死者蘇生と死者転生で覚える英単語

英語版テキストによく使われる英単語は、今までの記事でほぼ全部取り上げたと思います。

テキストの単語ネタがなくなったということでカードの英語表記に使われる単語でも紹介します。

MonsterRebornE.jpg

死者蘇生(Monster Reborn)

死者蘇生の英語表記はモンスター+リボーンからできてます。

リボーンは、Reborn Tenguに使われているRebornと同じ形容詞で
「再生した、生き返った、蘇った」を意味します。
語源はRe+Bornです。


まず英単語とかに時々ついているReというのは「再び」を意味したりします。

このReが付く英単語で身近なモノといえば
資源を節約し、再びモノを作り出すためのリサイクル:Recycle「Re+Cycle(循環)」
再びプレイ=再生のリプレイ:Replay「Re+Play」
あるアクションに対してアクションしなおすリアクション:Reaction「Re+Action」


Reの意味がわかったので次はBorn(ボーン)です。

Bornには「生まれる」という意味があります。
このBornの元々の形は、名詞でクマを意味したりするBear(ベア)です。

Bearの動詞の意味には「耐える」や「子を産む」という意味があります。
痛みに耐えて子供を生むからBearの動詞はこういう意味があるとイメージすれば覚えやすそうです。

親側が産む(Bear)だとすると産まれる側は受身となるので過去分詞のBornとなります。
よって英語で私は生まれたを表現すると受身表現の「I was born」となるんでしょうね。


MonsterReincarnation.jpg

死者転生(Monster Reincarnation)

死者転生の英語表示Monster Reincarnationにも
再びのReが関係する単語が使われています。


Reincarnationとは名詞で「輪廻転生、生まれ変わり」を意味します。

この単語もまたRe+incarnationからできてます。


IncarnationとはIncarnate「肉体を持つ、肉体を与える」を名詞にしたもので
その名詞の意味は「肉体化」です。
死んでから再び肉体化されるということで輪廻転生です。


関連記事
スポンサーサイト

Pagination

Comment

いつも思いますが勉強になりますね
今後も楽しみにしています
  • URL
  • 2012/01/14 18:08

なんで海外版の死者蘇生には後ろにザボルグの頭が映ってるの?
  • URL
  • 2012/01/15 00:19

死者転生と海外死者蘇生とは微妙にデザイン違うのね
  • URL
  • 2012/01/15 18:11
  • Edit

確かにアフロヘッドに見えますね!(笑)

  • URL
  • 2012/01/15 23:42

このコメントは管理人のみ閲覧できます
  • 2012/01/16 20:48

John

> 英語はもういいから韓国語やってくれませんかね

管理人のみ表示のコメントの方へ
韓国語の知識ないので無理です。
  • URL
  • 2012/01/16 21:49

AKIRA

はじめまして。

海外の遊戯王事情を知りたくネットサーフィンを
していましたら、こちらのサイトに出会いました。

扱われている記事の内容がこういった
遊戯王から英語を学ぶといっ着眼点で
刺激的で、面白く記事を読めます。

これからも頑張ってください。
応援しています。
  • URL
  • 2012/01/20 16:21

Post Your Comment

コメント登録フォーム
公開設定

Utility

プロフィール

ハンーノ

Author:ハンーノ

検索フォーム

カウンター